<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
	<channel>
		
		<title>Newsfeed: BDÜ Saar e.V.</title>
		<link>http://bdue-saar.de/</link>
		<description>Aktuelles vom BDÜ Saar e.V.</description>
		<language>de</language>
		<image>
			<title>Newsfeed: BDÜ Saar e.V.</title>
			<url>http://bdue-saar.de/EXT:tt_news/ext_icon.gif</url>
			<link>http://bdue-saar.de/</link>
			<width></width>
			<height></height>
			<description>Aktuelles vom BDÜ Saar e.V.</description>
		</image>
		<generator>TYPO3 - get.content.right</generator>
		<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
		
		
		
		<lastBuildDate>Tue, 15 May 2012 12:00:00 +0200</lastBuildDate>
		
		
		<item>
			<title>Sommertreffen des BDÜ-LV Saar gemeinsam mit der Regionalgruppe KL</title>
			<link>http://bdue-saar.de/</link>
			<description>Mittwoch, 13. Juni 2012, mit Möglichkeit eines Besuchs des Gartenschaugeländes im Vorfeld  </description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Mit dem BDÜ-LV Saar überschreiten Sie &quot;Grenzen&quot;: </p>
<p class="bodytext">In vier Wochen steht wieder unser alljährliches gemeinsames Sommertreffen mit der Regionalgruppe Kaiserlautern unseres Schwesterverbands in Rheinland-Pfalz auf dem Programm. Dieses Sommertreffen bietet die Möglichkeit zum geselligen Zusammensein und zum fachlichen Austausch mit Kolleginnen und Kollegen aus Rheinland-Pfalz; und wer beim letzten Treffen in Kaiserlautern kurz vor Weihnachten 2010 dabei war, weiß, dass es recht kurzweilig werden kann und immer mit Überraschungen zu rechnen ist... </p>
<p class="bodytext">Das gemeinsame Treffen wird in diesem Jahr von der Regionalgruppe Kaiserslautern organisiert, so dass Sie sich bitte direkt bei unserer Ansprechpartnerin dort, Renate Semar, anmelden, wenn Sie dabei sein möchten. Sie hat für </p>
<p class="bodytext"><strong>Mittwoch, 13. Juni 2012 ab 18:30 Uhr </strong></p>
<p class="bodytext">einen Tisch vorreservieren lassen. Die genaue Anzahl der Teilnehmer benötigt Renate Semar bis spätestens </p>
<p class="bodytext"><strong>Samstag, 9. Juni 2012.</strong> </p>
<p class="bodytext">Wir treffen uns am 13. Juni um 18.30 Uhr im Restaurant <strong>&quot;Brauhaus an der Gartenschau&quot;</strong>, Forellenstr. 6, 67659 Kaiserslautern. Wer sich vorab über die Speisekarte und Anfahrt informieren möchte, kann dies im Internet unter <a href="http://www.das-brauhaus-kl.de" target="_blank" >www.das-brauhaus-kl.de</a> tun.</p>
<p class="bodytext">Wenn Sie Lust und Zeit haben, würde die Regionalgruppe KL vor dem Essen auch noch einen kleinen Rundgang über das Lauterer Gartenschaugelände, das direkt daneben liegt, mit uns machen; ab 17:00 Uhr ist der Eintritt auf 4,-- Euro reduziert. Dann sollten wir uns aber spätestens um 17:30 Uhr dort am Eingang treffen. Wer Interesse an diesem Bonbon hat, sollte es gleich bei der Anmeldung Renate Semar mitteilen.</p>
<p class="bodytext">Anmeldungen bitte direkt an die E-Mail-Anschrift <a href="javascript:linkTo_UnCryptMailto('ocknvq,mckugtuncwvgtpBdfwg0fg');" >kaiserslautern(at)bdue.de</a> und in Kopie an <a href="javascript:linkTo_UnCryptMailto('ocknvq,unBdfwg0fg');" >sl(at)bdue.de</a>. </p>
<p class="bodytext">Wir freuen uns schon alle auf einen schönen gemeinsamen Abend.</p>]]></content:encoded>
			
			<author>maret@bdue.de</author>
			<pubDate>Tue, 15 May 2012 12:00:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Jahresmitgliederversammlung des BDÜ LV Saar</title>
			<link>http://bdue-saar.de/</link>
			<description>Samstag, 9. Juni 2012, 14:00 Uhr, im Nauwieser 19 in Saarbrücken</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Vormittagsprogramm, 10:00 Uhr:</p>
<p class="bodytext"><br /><strong>Vortrag „Zur rechtlichen Stellung von Dolmetschern und Übersetzern im Prozess“</strong><br />Referent: Dr. Sigurd Wern, Richter am Landgericht Saarbrücken<br /><br /></p>]]></content:encoded>
			
			<author>maret@bdue.de</author>
			<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 22:16:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Frühjahrstreffen des BDÜ LV Saar</title>
			<link>http://bdue-saar.de/</link>
			<description>Mittwoch, 9. Mai 2012, 19 Uhr, Ristorante Da Carlo in Völklingen</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Es ist wieder soweit: Das <strong>Frühjahrstreffen des BDÜ-LV Saar am Mittwoch, 9. Mai 2012 um 19.00 Uhr</strong> bietet eine willkommene Gelegenheit zu einem geselligen Zusammensein und zum fachlichen Austausch unter Kollegen und Kolleginnen. Die bisherigen Treffen wurden immer zahlreich und mit Begeisterung wahrgenommen, so dass wir auch dieses Mal wieder auf angenehme Gespräche in einem reizvollen Rahmen hoffen.</p>
<p class="bodytext">Die kulinarische Reise durchs Saarland führt uns dieses Mal in das </p>
<p class="bodytext">Ristorante Da Carlo<br />Inh. Giovanna Pistone<br />Provinzialstraße 57<br />D-66126 Saarbrücken (=Völklingen-Fürstenhausen)</p>
<p class="bodytext">Wer am Treffen teilnehmen möchte, meldet sich bitte bis <strong>Montag, 7. Mai 2012 unter <a href="javascript:linkTo_UnCryptMailto('ocknvq,unBdfwg0fg');" >sl(at)bdue.de</a> </strong>per E-Mail an.</p>
<p class="bodytext">Wer sich vorab die reichhaltige Speisenkarte ansehen möchte oder Infos zur Anfahrt benötigt, findet diese auf der Internetseite des Restaurants unter <a href="http://www.ristorante-da-carlo.de" target="_blank" >www.ristorante-da-carlo.de</a>.</p>]]></content:encoded>
			
			<author>maret@bdue.de</author>
			<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 22:05:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>ACHTUNG NEU: Betriebsbesichtigung bei der Karlsberg Brauerei am 11. Mai!</title>
			<link>http://bdue-saar.de/</link>
			<description>Freitag, den 11. Mai 2012, 14:00 Uhr bis ca. 17:00 Uhr</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Aus organisatorischen Gründen müssen wir die Brauereibesichtigung bei Karlsberg nochmals verschieben. Sie findet nun am <strong>Freitag, 11. Mai 2012, um 14:00 Uhr</strong> statt.<br /><br />Es fällt ein <strong>Unkostenbeitrag von 7,50 Euro pro Person</strong> an. Die Informationen zu den Zahlungsmodalitäten (Kontonummer zur Überweisung) erhalten Sie mit der Bestätigung zu Ihrer Anmeldung über die E-Mail-Adresse <a href="javascript:linkTo_UnCryptMailto('ocknvq,octgvBdfwg0fg');" >maret(at)bdue.de.</a>&nbsp; <strong>Anmeldeschluss ist Montag, der 07.05.2012!</strong><br />Die Besichtigung ist bisher für max. 30 Teilnehmer vorgesehen. Bei deutlich mehr Interessenten behalten wir uns vor, eine zweite Besichtigung zu organisieren. </p>
<p class="bodytext">Der geplante Ablauf sieht wie folgt aus:<br />- <strong>14:00 Uhr</strong> Treffpunkt vor dem Alten Sudhaus in der <strong>Karlsbergstraße 49</strong> (unter der Uhr) in <strong>Homburg</strong>.<br />- Führung durch die Brauerei (ca. 70 Min.)<br />- Anschließend Bierprobe im Schalander mit Brauerweck<br />- Kurze Vorstellung der Auslandsabteilung der Karlsberg Brauerei und ihres Umgangs mit Übersetzungen durch Mitarbeiterin und Übersetzer-Kollegin Sabine Schlachter<br />- Geselliges Treffen mit Mitarbeitern der Auslandsabteilung</p>
<p class="bodytext">Bei Fragen bitte E-Mail an Réka Maret unter o. g. Adresse.</p>]]></content:encoded>
			
			<author>maret@bdue.de</author>
			<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 12:30:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Neu: „Fachliste Medizin 2012“ mit 300 Dolmetschern und Übersetzern</title>
			<link>http://bdue-saar.de/</link>
			<description>Fachverband veröffentlicht aktualisierte „Fachliste Medizin“ mit rund 300 Sprachexperten für mehr...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">(Berlin, 24. Januar 2012) Nach dem großen Interesse an der ersten „Fachliste Medizin“ im vergangenen Jahr hat der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) die Liste jetzt aktualisiert und stellt sie wieder kostenfrei im Internet bereit: Die neue „Fachliste Medizin 2012“ enthält die Kontaktdaten von rund 300 qualifizierten Dolmetschern und Übersetzern für mehr als 30 Sprachen, die auf die Bereiche Medizin, Pharmazie und Medizintechnik spezialisiert sind. Die Sprachpalette reicht von A wie Afrikaans bis V wie Vietnamesisch – auch Gebärdensprachdolmetscher sind in der Liste zu finden. In den gängigen Sprachen wie Englisch oder Französisch führen Fachgebietsregister direkt zu Übersetzern für beispielsweise Anästhesie, Orthopädie oder Zahnmedizin. In der Fachliste sind ausschließlich Mitglieder des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer aufgeführt. Sie haben vor der Aufnahme in den Verband ihre fachliche Qualifikation als Sprachmittler nachgewiesen. Die neue Fachliste steht unter www.bdue.de, Rubrik „Aktuelles/Aktuelle Publikationen“, zum kostenfreien Herunterladen bereit. Interessenten, die eine gedruckte Fassung bevorzugen, können ein kostenfreies Exemplar in Form einer Broschüre per E-Mail anfordern: service@bdue.de.</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Die „Fachliste Medizin 2012“ soll Ärzten, Kliniken und Unternehmen im Gesundheitssektor die Suche nach einem qualifizierten Dolmetscher oder Übersetzer erleichtern. Wer noch nie mit einem Übersetzer zusammengearbeitet hat, findet in der neuen Fachliste jetzt auch praktische Tipps für die Recherche nach geeigneten Sprachexperten und für die erste Kontaktaufnahme. Herausgeber der Liste ist die BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH, ein Tochterunternehmen des BDÜ.</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Quelle: Presseinformation der BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH vom 24.1.2012</p>]]></content:encoded>
			
			<author>maret@bdue.de</author>
			<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 19:36:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Im Web: Fachliste mit rund 350 Übersetzern für Wirtschaft und Finanzen </title>
			<link>http://bdue-saar.de/</link>
			<description>Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer veröffentlicht kostenlose Liste mit...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">(Berlin, 10. Januar 2012) Bei der Übersetzung von Jahresabschlüssen, Geschäftsberichten oder Verträgen kommt es auf Genauigkeit an. Um Auftraggebern die Suche nach einem qualifizierten Übersetzer für diese Bereiche zu erleichtern, veröffentlicht der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) erstmals die „Fachliste Wirtschaft und Finanzen“ auf seiner Website. Die kostenlose Liste enthält die Kontaktdaten von rund 350 auf diese Branche spezialisierten Übersetzern für mehr als 30 Sprachen. Jeder Fachübersetzer ist mit Sprachrichtungen, Fachgebieten und „Unterlagenarten“ aufgeführt. So lässt sich beispielsweise zügig nach einem Experten für die Übersetzung eines Geschäftsberichts auf Englisch, Französisch oder gar Chinesisch recherchieren. Auch wer die beglaubigte Übersetzung einer Urkunde oder eines Vertrages braucht, findet in der Publikation entsprechende Experten. Die Fachliste steht im Internet unter www.bdue.de, Rubrik „Aktuelles/Aktuelle Publikationen“, zum kostenfreien Herunterladen bereit. Alternativ können Interessenten die Fachliste in Form einer Gratisbroschüre per E-Mail anfordern: service@bdue.de.</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Die Berufsbezeichnung „Übersetzer“ ist nicht geschützt. Mit der neuen „Fachliste Wirtschaft und Finanzen“ will der Verband Unternehmen, Kanzleien und Wirtschaftsprüfern dabei helfen, einen qualifizierten Übersetzer für ihre Fachtexte zu finden. In der Fachliste sind ausschließlich Mitglieder des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer aufgeführt. Sie mussten vor der Aufnahme in den Verband ihre fachliche Qualifikation als Übersetzer nachweisen. Herausgeber der Liste ist die BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH, ein Tochterunternehmen des BDÜ. Es ist die dritte Fachliste für Auftraggeber von Dolmetschern und Übersetzern: In der Reihe erschienen sind bereits die „Fachliste Medizin, Pharmazie und Medizintechnik“ sowie die „Fachliste technische Dokumentation“. Alle BDÜ-Fachlisten sind unter www.bdue.de zu finden.</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Quelle: Pressemitteilung der BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH vom 10.1.2012</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>]]></content:encoded>
			
			<author>maret@bdue.de</author>
			<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 19:32:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Geselliges Wintertreffen des LV Saar</title>
			<link>http://bdue-saar.de/</link>
			<description>Vorweihnachtliche Stimmung am 14.12.2011</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Der 1. Vorsitzende des Landesverbands Heiko Hegewisch hatte das Wintertreffen den Mitgliedern unter anderem mit der Aussicht auf einen festlich geschmückten Weihnachtsbaum und eine abwechslungsreiche Menükarte im Haus Brück in Saarbrücken schmackhaft gemacht. Und viele kamen! Bei angeregten Gesprächen und bewacht von einem goldenen Schutzengel, der vom (stillgelegten!) Kamin aus die Szene beobachtete, verging der Abend wie im Fluge. Zum Abschluss ließen es sich die Gäste natürlich nicht nehmen, sich unter dem vielgepriesenen Baum für ein Erinnerungsfoto zu versammeln. Allerdings: Nach Geschenken suchte man unter den Zweigen an diesem Tag noch vergeblich - das Christkind bringt sie bestimmt erst am 24.12. vorbei...<br /><br />Allen frohe Festtage und alles Gute für das neue Jahr!<br /> </p>]]></content:encoded>
			
			<author>maret@bdue.de</author>
			<pubDate>Wed, 21 Dec 2011 20:53:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Wieder mehr feste Stellen für Dolmetscher und Übersetzer </title>
			<link>http://bdue-saar.de/</link>
			<description>(Berlin, 18. November 2011) Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) beobachtet...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">(Berlin, 18. November 2011) Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) beobachtet einen leichten Anstieg der festen Stellen für Dolmetscher und Übersetzer. Dies bestätigen auch die Zahlen der Bundesagentur für Arbeit: Laut Beschäftigungsstatistik gab es zum 31. März 2011 insgesamt 6.814 sozialversicherungspflichtig beschäftigte Dolmetscher und Übersetzer in Deutschland. Dies bedeutet einen Anstieg um 9,3 Prozent gegenüber dem Jahr 2005. Damals waren es im gleichen Zeitraum noch 6.236 Dolmetscher und Übersetzer mit einer Festanstellung. Mit dem Beschäftigungsanstieg ist auch die Zahl der Frauen mit einer festen Stelle in diesem Beruf gewachsen: Heute gibt es laut Behörde 4.827 Frauen gegenüber 1.987 Männern - 70 Prozent der angestellten Sprachexperten sind also weiblich. Die Mehrheit der angestellten Dolmetscher und Übersetzer hat einen Fach- oder Hochschulabschluss. Dies war auch schon im Jahr 2005 der Fall, doch ist die Zahl der angestellten Sprachexperten mit einem Studium noch einmal um 5,2 Prozent gestiegen und liegt 2011 bei 2.890 Personen.</p>
<p class="bodytext">„Wir bewerten den Beschäftigungsanstieg positiv“, sagt André Lindemann, Präsident des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer. Gleichwohl sei es zu früh, hier einen Trend ausmachen zu wollen. Es sei allgemein ein gutes Zeichen, dass es langsam wieder mehr feste Stellen für Dolmetscher und Übersetzer gibt. Lindemann: „Unternehmen erkennen zunehmend die Vorteile, die ein fest angestellter Übersetzer mit sich bringt.“ In Deutschland gibt es laut Mikrozensus des Statistischen Bundesamtes insgesamt 40.000 Dolmetscher und Übersetzer, davon 26.000 Frauen und 14.000 Männer. Die überwiegende Mehrheit von ihnen arbeitet freiberuflich.</p>
<p class="bodytext">Speziell für Angestellte in Sprachendiensten von Unternehmen und Behörden lädt der Verband am 25. November 2011 schon im zweiten Jahr zum „Tag der Sprachendienste“ nach Köln ein. Dort gibt es Vorträge und Diskussionsrunden zu Themen, die speziell auf den Bedarf der fest angestellten Sprachexperten zugeschnitten sind. Am 24. und 26. November finden begleitende Workshops statt. </p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Quelle: Pressemitteilung des BDÜ vom 18.11.2011</p>]]></content:encoded>
			
			<author>maret@bdue.de</author>
			<pubDate>Fri, 18 Nov 2011 19:28:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>SDL Trados Studio 2011 für Einsteiger und Umsteiger</title>
			<link>http://bdue-saar.de/</link>
			<description>10. Dezember 2011 in Saarbrücken</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Die Schulung zeigt Parallelen und Unterschiede zu  den Vorgängerversionen SDL Trados 2007 und SDL Trados Studio 2009 auf,  so dass auch bestehenden Benutzern der Umstieg erleichtert wird. Anhand  von verschiedenen praktischen Übungen mit der Software lernen die  Teilnehmer, wie sie SDL Trados Studio 2011 in sinnvoller Weise in ihre  eigenen Arbeitsabläufe integrieren und möglichst effizient einsetzen  können. </p>
<h2>Zielgruppe</h2>
<p class="bodytext">Die Schulung wendet sich an Übersetzerinnen und  Übersetzer, die über gar keine oder geringe Erfahrungen mit der SDL  Trados-Software oder anderen Übersetzungstools verfügen. Grundlegende  Kenntnisse im Umgang mit Windows und MS Office-Software werden jedoch  vorausgesetzt. </p>
<p class="bodytext">Die im Folgenden wiedergegebene Inhaltsübersicht ist  als &quot;Roter Faden&quot; aufzufassen, denn das Fortschreiten im Programm hängt  sehr stark von den Kenntnissen der Teilnehmer ab. Je nach Erfahrungen  und Wünschen der Teilnehmer kann aber auch auf weitere Punkte  eingegangen werden. </p>
<h2>Schulungsinhalte</h2><ul><li>Komponenten und Funktionen von SDL Trados Studio 2011</li><li>Unterschiede zwischen SDL Trados 2007, SDL Trados Studio 2009 und SDL Trados Studio 2011</li><li>Übersetzungsworkflow</li><li>Erstellen von Translation Memories</li><li>Übersetzen von Word-, PowerPoint- und Excel-Dateien, evtl. auch HTML, XML und PDF</li><li>Verwendung von MultiTerm 2011 während des Übersetzens mit SDL Trados 2011</li><li>Arbeit mit Projekten</li><li>Qualitätssicherung</li><li>Spezielle Einstellungen </li><li>Nutzung von früheren Übersetzungen (Alignment) </li><li>Austausch von Translation Memory- und Terminologiedate</li></ul><h2>Referent</h2>
<p class="bodytext">Dipl.-Übersetzer Daniel Zielinski ist zertifizierter  SDL Trados-Trainer &amp; Consultant für Übersetzungs- und  Lokalisierungstechnologien bei der Loctimize GmbH (<a href="http://www.loctimize.com/" target="_blank" >www.loctimize.com</a>),  einem Dienstleistungsunternehmen im Bereich Internationalisierung,  Lokalisierung und Übersetzung mit den Schwerpunkten Beratung, Schulung,  Support, Entwicklung und Auditierung. </p>
<h2>Datum und Uhrzeit</h2>
<p class="bodytext">Samstag 10. Dezember 2011<br />10:00 bis 17:00 Uhr</p>
<h2>Veranstaltungsort</h2>
<p class="bodytext">Starterzentrum 2<br />Fuchstälchen 30<br />66123 Saarbrücken</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<h2><strong>Teilnahmegebühr</strong></h2>
<p class="bodytext">Nichtmitglieder: 175,00 €<br />Mitglieder: 135,00 €<br />Studenten: 90,00 €</p>
<p class="bodytext">Frühbucherrabatt erhältlich!</p>
<h2>Anmeldung</h2>
<p class="bodytext">Die Anmeldung erfolgt über die Website des BDÜ (<a href="http://www.bdue.de/" target="_blank" >www.bdue.de/</a> &gt; Seminare). </p>]]></content:encoded>
			<category>Veranstaltungen</category>
			
			<author>zielinski@bdue.de</author>
			<pubDate>Mon, 14 Nov 2011 14:30:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>SDL Trados Studio 2011 für Fortgeschrittene</title>
			<link>http://bdue-saar.de/</link>
			<description>11. Dezember 2011 in Saarbrücken</description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><strong>Zielgruppe</strong></h2>
<p class="bodytext">Die Schulung wendet sich an  Übersetzerinnen/Übersetzer mit praktischen Erfahrungen mit SDL Trados  Studio 2011, die evtl. bereits eine Einsteiger-Schulung besucht haben  und jetzt ihre Kenntnisse vertiefen möchten. </p>
<h2><strong>Schulungsinhalte</strong></h2>
<p class="bodytext">Die im Folgenden wiedergegebene Inhaltsübersicht ist  als &quot;Roter Faden&quot; aufzufassen, denn das Fortschreiten im Programm hängt  sehr stark von den Kenntnissen der Teilnehmer ab. Je nach Erfahrungen  und Wünschen der Teilnehmer kann aber auch auf weitere Punkte  eingegangen werden.</p><ul><li><div>Projektmanagement</div><ul><li><div>Arbeiten mit Projekten</div></li><li><div>Ressourcen: Translation-Memories, Terminologiedatenbanken und AutoSuggest-Wörterbücher effizient einsetzen</div></li><li><div>Projektvorbereitung, Analyse &amp; Vorübersetzung<br /><div><div>Pseudoübersetzung</div></div></div></li><li><div>Automatisierung (Batch-Tasks)</div></li></ul></li><li><div>Übersetzung</div><ul><li><div>Dateifilteroptionen und Erstellung neuer SDLFTSETTINGS-Dateien</div></li><li><div>Übersetzen komplexer Dateien: XML-, PowerPoint-, Excel- und Word-Dateien</div></li><li><div>Übersetzen von DTP-Formaten (Adobe InDesign, FrameMaker etc.)</div></li></ul></li><li><div>Qualitätssicherung</div><ul><li><div>Korrekturlesen (mit und ohne SDL Trados Studio 2011)</div></li><li><div>Pseudo-Übersetzung</div></li><li><div>QA-Checker 3.0</div></li><li><div>Tagprüfung</div></li><li><div>Terminologieprüfung</div></li></ul></li><li><div>Kompatibilität mit anderen Übersetzungstools (SDL Trados 2007, SDL Trados Studio 2009, Across, Déjà Vu X, memoQ, Wordfast)</div><ul><li><div>Gemischte Workflows</div></li><li><div>Datenaustausch</div></li></ul></li><li><div>Translation-Memory-Pflege</div><ul><li><div>Bearbeiten von Übersetzungseinheiten</div></li><li><div>Suchen/Ersetzen</div></li><li><div>Export/Import</div></li><li><div>Erstellung von Filtern</div></li></ul></li><li><div>Vertiefung der Terminologieverwaltung mit SDL MultiTerm.</div><ul><li><div>Schnelleingabe und Schnittstelle zum Editor</div></li><li><div>Definition von Datenbankstrukturen</div></li><li><div>Filter- und Layoutfunktion in SDL MultiTerm</div></li><li><div>Erstellung und Nutzung von Eingabemodellen</div></li><li><div>Erweiterte Import- /Export-Optionen</div></li><li><div>Terminologieextraktion</div></li></ul></li></ul><h2><strong>Referent </strong></h2>
<p class="bodytext">Dipl.-Übersetzer Daniel Zielinski ist zertifizierter  SDL Trados-Trainer &amp; Consultant für Übersetzungs- und  Lokalisierungstechnologien bei der Loctimize GmbH (www.loctimize.com),  einem Dienstleistungsunternehmen im Bereich Lokalisierung und  Übersetzung mit den Schwerpunkten&nbsp; Schulung, Beratung, Support,  Entwicklung und Auditierung. </p>
<h2>Datum und Uhrzeit</h2>
<p class="bodytext">Sonntag, 11. Dezember 2011<br />10:00 bis 17:00 Uhr </p>
<h2>Veranstaltungsort</h2>
<p class="bodytext">Starterzentrum 2<br />Fuchstälchen 30<br />66123 Saarbrücken </p>
<h2><strong>Teilnahmegebühr</strong></h2>
<p class="bodytext">Nichtmitglieder: 175,00 €<br />Mitglieder: 135,00 €<br />Studenten: 90,00 € </p>
<p class="bodytext">Frühbucherrabatt erhältlich! </p>
<h2>Anmeldung</h2>
<p class="bodytext">Die Anmeldung erfolgt über die Website des BDÜ (<a href="http://www.bdue.de/" target="_blank" >www.bdue.de/</a> &gt; Seminare). </p>]]></content:encoded>
			<category>Veranstaltungen</category>
			
			<author>zielinski@bdue.de</author>
			<pubDate>Mon, 14 Nov 2011 14:30:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
	</channel>
</rss>
